You are here: Home » Home » How to use “-то”, “-либо”, “-нибудь” and “кое-” in Russian

How to use “-то”, “-либо”, “-нибудь” and “кое-” in Russian

Здравствуйте, дорогие друзья.

Sometimes we can’t speak about something or someone directly. Maybe we’re not sure about the subject of the conversation or maybe we just wouldn’t like to discuss that. For example, you didn’t understand who’d called your colleague or you’re going to give a present to your Russian girlfriend but would like to keep it secret now. So, it’s time to study words with particles –то, -либо, –нибудь and кое- in Russian.

– Тебе кто-то звонил.

– Кто?

– Не знаю, была плохая связь, и я не поняла.

 

– У меня есть кое-что для тебя.

– Здорово, а что именно?

– Пока не скажу, это секрет. Узнаешь сегодня вечером.

 

When you don’t know or don’t remember who/what it was, use –то.

Ктото – someone who you don’t know or don’t remember

Кто-то только что постучал в дверь. Someone just knocked on the door.

Чтото – something that you don’t know or don’t remember

Он принёс что-то для тебя, пакет там на столе. – He’s brought something for you, the package is on the table over there.

Гдето is used for places, somewhere.

Я видел его где-то в центре города. I saw him somewhere in the city center.

Какойто – some, a.

Вас спрашивает какой-то человек. — Some man is asking for you.

Зачемто – for some unclear purpose.

Он зачем-то надел куртку в августе. For some reason, he put on his warm jacket in August.

Когдато – formerly, used to

Когда-то он неплохо играл в теннис — He used to play tennis fairly well.

Кудатоto some unknown place.

– Где Александр?

-Не знаю, он ушёл куда-то еще два часа назад.

Как-то – somehow

Он как-то смог это сделать. — He managed to do it somehow.

 

 When you really don’t care about this person/subject, all you need is a result, use –нибудь.

Ктонибудь – any person, anybody, somebody

Кто-нибудь знает, что происходит? – Does anybody know what’s going on?

Что-нибудь – anything\something

Дай мне что-нибудь поесть, я голоден. Give me something to eat, I’m hungry.

Гденибудь – at some place, somewhere

Ты куда-нибудь ездил этим летом? – Did you go anywhere this summer?

Какой-нибудь – some, any

Дай мне почитать какую-нибудь книгу. – Give me some/any book to read.

Когданибудь – someday in the future, ever

Когда-нибудь я стану очень богатым. – I’ll become very rich one day.

Вы когда-нибудь были в Китае? – Have you ever been to China?

Зачемнибудь is possible but it is not commonly used.

Куда-нибудь – anywhere; somewhere.

Давай поедем куда-нибудь в выходные? – Let’s go somewhere at the weekend.

Как-нибудь – somehow, anyhow

Я должен как-нибудь закончить этот проект. – I have to finish this project somehow.

NB! –либо is a synonym of –нибудь but is used in formal situations.

 

We use кое– when we don’t want to speak about this subject/person directly.

Кое-кто – somebody, someone

– Кое-кто спрашивал тебя сегодня несколько раз. Somebody’s asked for you several times today?

-Кто?

– Не скажу! Попробуй угадать. – I won’t tell you. Try to guess.

Коечто – something, but I don’t want to show it now

-У меня есть кое-что для тебя.

-Интересно, что это?

-Не скажу. Узнаешь вечером.

Коегде – at some place, somewhere

– Я кое-где  спрятала подарок.

-Где именно? Ну, скажи!

– Не скажу! Ищи сам!

Кое-куда – to some place

-А куда ты идешь в таком модной платье и на высоких каблуках?

– Кое-куда иду. Не твоё дело!

Кое-какой

У меня есть кое-какие сбережѐния (savings), поэтому я решил купить себе дом.

Коекак – anyhow, haphazardly; with difficulty, hardly

Он кое-как дошёл домой.

Она кое-как прибралась в квартире и пошла отдыхать.

Кое-когда – seldom

Кое-когда выбираемся за город.

Кое-зачем

Мне нужно кое-зачем зайти в магазин.

 

Declension

Words with кто, что, какой are declined according to the function in a sentence.

Я видел кого-то только что.

Купи мне какой-нибудь сок.

Я хочу почитать какую-нибудь книгу.

Ты о чём-то хотел поговорить со мной?

Я видела кое-кого вчера вечером.

Я кое с кем встретилась вчера.

Мы кое о ком поговорили на встрече.

Привет, друзья. Меня зовут Анна, я учитель, филолог и вечный студент. В моем блоге буду рассказывать об изучении русского, английского и украинского языков. Буду делиться своими знаниями и идеями. Заходите, у меня здесь уютно :)

http://www.russiansensei.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *